L'italiano, ingenuo, potrebbe sorridere davanti all'apparente errore tipografico di "pepperoni", e domandarsi come si faccia a mangiare una pizza con su peperoni.
La dura realta' e' che il pepperoni (non esiste singolare) e' per gli americani una salsiccia piccante italiana (sic!) la cui morte ideale e' affettata e cotta sulla pizza. Se ci fate caso in molti telefilm, quando c'e' da ordinare una pizza, la ordinano ai peperoni (in lingua originale in realta' al pepperoni ).
Del pepperoni esiste la variante pupperone (da puppy- cucciolo), una salsiccia destinata ai cani.
Credo, ma non ne sono sicuro, che non esista la pizza pupperone.
La Pizza Pepperoni |
Voster semper Voster
PopoliCheHannoSchettinoEPopoliConILPepperoni Emigrante
mi fai troppo ridere :-)
RispondiEliminachissa' dove li producono 'sti pepperoni.
RispondiEliminala pizza pupperone...:D
E' tutta roba autoctona.
EliminaNe ho appena presa una insieme alla ham&pineapple. In inghilterra però, purtroppo anche qui li chiamano pepperoni
RispondiEliminaE bullatene pure:-)
EliminaQuindi se ordino una pizza alla salsiccia in quel di Frisco devo stare attento a non prendere cibo per cani!
RispondiEliminaMessaggio ricevuto!
Ma quando la pizza allo Schettino?
-Simone-
Tranquillo, nel caso e' indistinguibile da una per umani.
EliminaPer Schettino, mi auguro finisca presto in galera e dimenticato. Qiondi niente pizza
Si e poi si sorprendono quando ordiniamo una banale comunissima Chips!
RispondiEliminaNon ho idea che sia una "Chips"
EliminaLa cosiddetta "pizza americana" (sic) con sopra le patate fritte a bastoncino (che negli USA si chiamano "french fries", ma tant'è, abbiamo iniziato con le attribuzioni assurde, e continuiamo... A suon d'insalata "russa").
EliminaVerissimo, tant'è che l'ho adottato anche in Italia il termine. E chiamo anche l'acqua San Pellegrino semplicemente Pellegrino come voi in Usa. Mi fa sentire un po 'mmericano
RispondiEliminaTu vo' fa l'ammericano..
EliminaPepperoni a gogò anche a Lisbona! ma pizzeria Baldracca voi non ce l'avete? perché noi sì, <a href="http://lisbonachiamaitalia.blogspot.com/2012/01/ma-baldracca-e-un-false-friend.html>giuro</a> !
RispondiEliminama veramente l'acqua è solo Pellegrino? o_O
Manca la pizza baldracca! Ho letto il tuo post, cose da pazzi.
RispondiEliminaSi' , la "S." non la leggono.
che ho sbagliato a mettere il link? -.-'
RispondiEliminahanno ache coniato la teoria dell'incurvatura del "salame pepperoni" o_O
RispondiEliminahttp://slice.seriouseats.com/archives/2012/12/the-pizza-lab-why-does-pepperoni-curl.html
Ciao, sono brasiliana e voglio sapere se c'è la parola "calabreza" in Italia. Qui in Brasile se parla molto come se "pepperoni" erano "calabreza". Ancora so che non è "pepperoni", perché peperoni è "pimentão". Mi scusi il mio italiano, non so parlare bene.
RispondiEliminaLa parola che cerchi é "calabrese", e da noi indica una cosa o una persona originaria della regione Calabria. Nel caso di una pizza con grandi fette di salame molto piccante, dovresti chiederne una con la "spianata calabra".
EliminaLa calabreza è una salsiccia,più che un salame,e si chiama così perchè una volta si faceva con i peperoncini calabresi,erano gli immigrati italiani a farla. Oggi comunque,si fà con quelli del sud america. Quindi,il pepperoni salami è una squallida imitazione di un salame a metà trà nord e sud italia,molto industriale e secondo me di bassa qualità. La calabreza invece è un vostro prodotto tipico,rielaborato dalla cucina italiana,del quale dovete essere molto fieri,e dovete valorizzare.
Elimina